Михаил Гершензон. Робин Гуд -
100 >
- Что в Вирисдэле? - спросил он, спрыгнув на пристань, прежде чем французы успели бросить якорь. - Беда в Вирисдэле, - ответил сын вдовы, которого звали Джеком. - В замке нет ни стрел, ни нищи. Шерифовы люди продолжают осаду. Они разведали, что ты со стрелками ушел из замка подземным ходом. Билль Статли и я, мы пошли на охоту, но стражники выследили нас, когда мы вышли из подземелья, и погнались за нами... Робин с тревогой заглянул в глаза юноши. - И где же Билль? - Шериф настиг нас у Понтефракта, - продолжал Джек, не отвечая на вопрос. - Добрые крестьяне вступились за нас, узнав, что мы - твои люди. Билль Статли повел их против шерифа, а мне приказал скакать к тебе, чтобы ты поспешил на помощь Ричарду Ли. - Кто в замке? - быстро спросил Робин. - Энгельрик Ли, мои братья, Скарлет и Эльфер. - Много людей взял шериф с собой к Понтефракту? - С ним восемнадцать стражников и рыцарь, одетый в конскую шкуру, с рогами на шлеме. - Гай Гисборн, - сказал Робин, нахмурившись. Он постоял в раздумье, глядя, как под надзором стрелков французские корабельщики сносят на берег свое добро. Связки луков и куча колчанов быстро росли на пристани, радуя сердце стрелка. И когда снова он поднял глаза на юношу, хмурая тень сбежала с его лица, а голос был весел. - Ничего, молодец! - воскликнул он. - Ты видишь, не зря Мы ходили в море: теперь есть у нас чем попотчевать наших врагов. Где твоя лошадь, парень? - Пала. - Юноша кивнул на дорогу, где, облепленная роем мух, лежала конская туша. - Но я приготовил здесь двух лошадей. Они накормлены и стоят под седлом. Робин Гуд поправил колчан на спине. - Маленький Джон, - крикнул он, - мы поедем с тобой вперед! А ты, фриар Тук, веди ребят в Вирисдэль выручать старого Ричарда Ли. Торопись! Может быть, уже поздно. Бросьте здесь все добро, нам сбережет его хозяйка "Зеленых весел". Оружие возьмите с собой, до последней стрелы. Поскорей развяжитесь с французами и не мешкайте ни минуты. Ты, молодец, слушайся
