Михаил Гершензон. Робин Гуд -
71 >
- Эльфер! - воскликнули в один голос Скарлет и Билль Белоручка. А юноша ничего не ответил, потому что его слишком крепко стиснули старые друзья, добрые вилланы. Так крепко, что он едва не скатился с коня.Олень прекрасный промелькнул, Сверкнул зеленым блеском, И три десятка молодых - За этим перелеском. Опустив к земле мокрые носы, задевая стрелков упругими хвостами, псы фриара Тука вбежали в пещеру, деловито обрыскали все углы и, найдя все в порядке, улеглись вокруг медвежьей шкуры, на которой сидел Робин, обхватив руками колени. "Сейчас придут!" - говорили их веселые морды, а глаза, скошенные ко входу в пещеру, и хвосты, нетерпеливо постукивающие по земле, говорили другое: "Куда ж они запропастились? Почему их не видно?" Наконец в дальнем конце просеки, освещенной ясным холодным солнцем, показался караван: фриар Тук рядом с парнем в плаще, расшитом крестами; нагруженный двумя мешками конь; стройный всадник в кольчуге, с перевязкой на руке; трое монахов вели тяжело навьюченных лошадей, а позади всех с горделивым видом шагали Мук, сын мельника, Билль Белоручка и востроносый маленький Скарлет. - Привет Робин Гуду от лорда шерифа! - сказал повар, бросая к ногам Робина мешки с серебром. - Маленький Джон просил приготовиться к встрече знатного гостя: не дальше как к вечеру он приведет сюда моего господина. - А ты кто же будешь? - Шерифов слуга, - ответил повар. - И если ты хочешь, Робин, чтобы шериф остался доволен обедом, я зажарю оленя в точности так, как это делал всегда в Ноттингеме. Отец Тук подтолкнул вперед Эльфера. - Вот молодой волчонок, из которого вырастет добрый волк! Он привез нам весточку из Сайлса. - Выпей вина и ложись, - заботливо сказал Робин, взглянув на бледное
